Gli occhi sono organi nobili, ma quando si ammalano non esitiamo a trattarli male, dal demoniaco uècchi russu, occhio arrossato dal vento o dal pianto, al plebeo uècchi pišciáti, occhi ammalati di congiuntivite.
Anche in senso figurato non è che gli occhi facciano una gran bella figura: lu uècchi ti pešci è l’occhio di pernice, il fastidioso durone sulle dita dei piedi; lu uècchi ti jaddína è l’occhio di gallina ed indica una quantità insignificante; ricordiamo il detto ti Santa Lucía lu ggiúrnu crešci quantu nnu uècchi ti jaddína – di Santa Lucia la luce del giorno cresce di una piccola quantità. Infine c’è il favoloso uècchi ti culu di Nniccu Furcedda, che indica l’ano: “ntr’a štu uècchi ti culu!” (N.F. II, 1054).
Gli occhi si riscattano, però, nelle locuzioni e nella fraseologia, dove mostrano, a seconda dei contesti, una pluralità di significati davvero notevole.
Štari uècchi uècchi vuol dire stare in guardia, essere molto concentrati e attenti: štáunu uècchi uècchi cu nno ssia rriáva l’attáni – erano molto guardinghi perché temevano che arrivasse il padre.
Fari uècchi vuol dire strizzare l’occhio, far segni con gli occhi: mi facía uècchi, ma iu no ccapía – mi faceva segno con gli occhi, ma io non capivo.
Farsi li uècchi ha almeno tre accezioni:
a) ricreare la vista con qualcosa di bello: passò nna fèmmana bedda fatta e nni facemmu li uècchi – passò una donna bellissima e ci ricreammo la vista
b) abituare la vista alla luce o al buio: allu scuru non ci vèsciu, fammu fa’ li uècchi – al buio non vedo, fammi abituare la vista
c) ingannarsi: ma si’ ppropria tu o mi šta ffannu li uècchi? – ma sei tu in persona o mi sto ingannando? Tine’ li uècchi šcíbbuli šcíbbuli significa avere la vista offuscata da puntini bianchi, per luce abbagliante o per malore.
Fari tanta ti uècchi significa spalancare gli occhi per meraviglia, per avidità, per minaccia o per altro: veddi li cosi ti oru e ffeci tanta ti uècchi – vide gli oggetti d’oro e strabuzzò gli occhi.
Assè’ li uècchi ti fori ha più o meno lo stesso valore semantico della locuzione precedente, cioè “tirare gli occhi fuori dalle orbite per stupore o desiderio”.
Mina’, aza’ nnu uècchi vale “sorvegliare”: aza nnu uècchi allu piccínnu – sorveglia il bambino; ma nell’uso pronominale significa anche “scambiarsi un’occhiata”: “vi mináti nnu uècchi scusu scusu” – “vi scambiate un’occhiata di nascosto”, dice Bilotta nei Quattr’ursi.
Mina’ li uècchi vale adocchiare, guardare con interesse o con desiderio: è mminátu li uècchi alla vagnòna, cce ha nti’? – guarda con interesse la ragazza, hai capito?
Apre’ li uècchi è il più generico stare attenti, non farsi prendere in giro.
Infine hanno valore avverbiale le locuzioni: a uècchi – a casaccio, a vanvera; a uècchi e ccroci – approssimativamente.
Bbeh, bbašta mo, ca mi šta šciocu… li uècchi.
Lingua Nostra è una rubrica a cura del Preside Enzo Garganese: leggi tutte le uscite.
Iscriviti al canale Telegram di PAESITUOI.NEWS
Resta aggiornato sulle notizie locali cliccando “Mi piace” sulla pagina Facebook di PAESITUOI.NEWS https://www.facebook.com/paesituoinews
Invia le tue segnalazioni tramite MESSENGER — WHATSAPP — EMAIL
Invia i tuoi comunicati stampa all’email redazione@paesituoi.news